wbijam.pl

Kimisen 03 "Dziedzic Czarnej Stali oraz Wiedźma Lodowego Kataklizmu":






Seria: Kimisen.
Numer odcinka: 03.
Polski tytuł odcinka: Dziedzic Czarnej Stali oraz Wiedźma Lodowego Kataklizmu.
Japoński tytuł odcinka: 邂逅 ―黒鋼の後継と氷禍の魔女― (kaigou ― kuro-kou no koukei to kouri-ka no majo ―).
Data premiery: 21.10.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Against" by Kaori Ishihara.
Ending: "Koori no Torikago" by Sora Amamiya.
Opis odcinka: „Iska po raz kolejny, tym razem w muzeum sztuki, spotyka swojego arcywroga, księżniczkę Nebulis, Aliceliese, z którą zaczyna łączyć go coraz większa zażyłość. W międzyczasie do oddziału Mismis zgłasza się z misją nadzwyczajna doradczyni Kwatery Specjalnej Obrony Ludzkości, Risya. Jakie wyzwanie tym razem czeka drużynę cesarskich żołnierzy?”.
1711679747
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.