Kimisen 01 "Bronie ostateczne dwóch krajów":






Seria: Kimisen.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: Bronie ostateczne dwóch krajów.
Japoński tytuł odcinka: 邂逅 -2つの国の最終兵器- (kaigou ― 2tsu no kuni no saishuu heiki ―).
Data premiery: 07.10.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Against" by Kaori Ishihara.
Ending: "Koori no Torikago" by Sora Amamiya.
Opis odcinka: „Między zmechanizowaną, zaawansowaną utopią zamieszkiwaną przez ludzi, Imperium, a Krainą Czarownic zasiedloną przez wiedźmy, Niepodległym Państwem Nebulis, od wielu lat toczona jest krwawa, niekończąca się wojna. Konflikt ów prowadzi do fatalnego spotkania dwójki młodych ludzi walczących za swój kraj - cesarskiego szermierza, Iska, oraz księżniczki czarownic, Aliceliese. Choć jako zaprzysiężeni wrogowie poprzysięgają sobie nawzajem się pozabijać, chłopak jest zachwycony pięknem i prawością księżniczki, a dziewczynę porusza do głębi siła i determinacja szermierza. Podczas tej niekończącej się wojny, która zakazuje im być razem, nie mają wyjścia, jak zniszczyć się nawzajem lub znaleźć inną drogę...”.
1606865420
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vidlox [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime: Assassins Pride, Clannad, Kenja no Mago.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.